Кудесник

Русский язык

В наше время обилия Информации письменный и устный язык играет важную роль во взгляде на мир, самоощущении, в конце концов описания мира. Язык постепенно меняется в зависимости от направления развития.
Раз язык играет важную роль в самосознании народа, то его не обошла агрессия со стороны врагов со времен христианизации Руси. Первая «переделка» началась с алфавита, который монах Кирилл переделал, смешав исконно русское письмо с южнославянским, притом убрал сакральный смысл многих букв. Т.к. Кирилл был всего лишь малограмотный монах, то не сомневаюсь, что он был всего лишь куклой невидимых кукловодов, которые постепенно лишали Русь истории и древности.
Вторую «переделку» совершили иудеи-революционеры. Они скопировали идеи, высказанные еще на рубеже веков о реформе письменности (убрать Ъ с концов слов, некоторые греческие буквы, типа фиты и омеги, которые использовались только в церковном языке), одновременно поменяли некоторые буквы в словах.
Например, до революции употреблялось  беЗсознательный, а сделали беСсознательный (беЗсовестный-беСсовестный и пр.). Некоторые видят в этом сакральный смысл, типа было БЕЗ совести, а стало совестливый БЕС.
Третья «переделка» началась с приходом рыночных реформ. А так как у нас у власти обычно либо нерусские, либо русские, которые за длинным рублем продали Родину с потрохами (вместе со своей душой) , то им было глубоко наплевать на процессы чрезмерного засорения русского языка инотерминами. В наше время заимствования это естественный процесс. Но они должны идти в меру и встраиваться в язык если соответствуют его вибрациям, иначе необходимо ПОДЫСКИВАТЬ АНАЛОГИ в родной речи.
Допустим, по моему мнению слова МАКЛЕР, ДИЛЕР более менее нормально встраиваются в структуру языка. Но слова ХОЛДИНГ или БИЗНЕСМЕН, точнее их вибрации и смысл, который они несут негармоничны для мягкого русского языка. Я считаю, что на такие или аналогичные слова надо подбирать аналоги, которые будут созвучны своему языку. Если назвать бизнесмена ТОЛСТОСУМ, то это будет вполне ходовой аналог (ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ менее ходовое слово, его нормально использовать в официальных документах).
Под понятием ХОДОВОЙ я имею в виду слова, которые легко станут общеупотребительными в обиходной речи (например слово Предприниматель в обиходной речи почти не употребляется, а употребляется бизнесмен).
Слово холдинг можно спокойно заменить словом ОБЪЕДИНЕНИЕ. Можно подобрать более краткое слово. Процесс контроля и строительства языка давно идет во многих странах, например на Украине давно многие слова просто создают и ничего.
Я не могу понять. Намного проще сказать «выдать», нет многие как попугаю говорят аналогичное слово где букв в два с половиной раза больше, но зато импортное «экстрадировать».
А чем у нас занимается Институт Русского Языка? Посмотрел я фамилии руководителей и понял, что русскими там и не пахнет. Вот только всплыл недавно от ИРЯ Живов, который с пеной у рта вместе с Гордоном затыкал Задорнова, когда он говорил об этимологии слова Ра. И показал какова задача функционеров от ИРЯ – не дать вспомнить корни русского языка.
УРАЛ – У РА Лежащий; ВЕРА – Ведать РА; РАЗУМ – УМ от РА и пр.
А если с этим согласится, то всплывают много опасных для официоза и церкви фактов. Например, какова связь между РА египтян и Руси? А вот это они допустить не могут. А чтобы доказать, что они не зря живут, то выдумывают искусственные правила, типа склонения КОФЕ. Почему кофе это ОН, а не ОНО? Естественно кофе называть оно (это зерна которые не имеют признаков пола). Что за дуб придумал назвать кофе мужским склонением?
Если мы пишем на своем языке, то должны стараться писать РУССКИМИ БУКВАМИ. В связи с тем, что язык никто не корректирует, наблюдается какой-то русинглиш. Кто придумал правило, что на русском языке мы должны называть фирмы, товары и газеты по английски (немецки, венгерски и пр.)? Даже Майкрософт когда переводила на русский, назвала себя в русской версии WinXP «корпорация Майкрософт». Они когда переводили, отталкивались от естественных правил перевода. У нас упорно на русском языке её называют «корпорация Microsoft». В чем проблема назвать «Нью-Йорк Таймс» по русски, а не «The New York Times»? Во втором случае надо перевести раскладку клавиатуры, забить дополнительно три буквы артикля и пр. неудобства.
Почему в магазинах продают большинство западных товаров без аналогичной надписи русскими буквами? Написано DIROL. Пусть такими же (по размеру) буквами пишут ДИРОЛ. То, что я сказал должно регулировать ЗАКОНОДАТЕЛЬНО.
Намного проще на русском языке автомобиль назвать ПЕЖО (четыре буквы), а нас переводят раскладку и пишут PEGOUT (шесть букв).
Названия фирм, товаров, газет должны на русском языке писаться по-русски.  У нас дошло до того, что я читаю в новостях, когда наш самолет называют по английской раскладке (Сухой по латинице, как и автомобиль Ладу). Должен быть контроль, в том числе законодательный за соблюдением норм языка. Если употребляются в руязыке оригиналы западных слов, то только в виде исключений, а не в виде правил (как сейчас), например в специальной литературе (программистская) или пояснения в скобках.
Надо учиться себя уважать. А уважение начинается с уважения к своему НАСЛЕДИЮ, составной частью которого является язык.

 

Какие меры, я считаю нужны для сохраннения своего языка?

 

Во-первых во всех структурах связанных с русским языком, например из Института РЯ уволить всех нерусских, как минимум с руководящих должностей. Не допускать к реформам и созданию правил по РЯ нерусских, особенно советников.
Во-вторых надо вести сознательное регулирование РЯ, как например французы, естетсвенно в пользу РЯ.
В третьих, надо беречь сохранившиеся русские слова.
В четвертых надо законодательно закрепить написание иностранных фирм, газет и целевых марок товаров в официальных документах и бумагах кириллицей.
В пятых заимствовать только те иностранные слова, которые обогащают язык, а не те, которые вытесняют аналогичное русское слово.

 

Главная страница

Hosted by uCoz